Categories: Interviste e Storie

Pinilla, Lapadula e la (curiosa) storia della rovesciata: chilena per tutti, chalaca in Perù

Questa non è la storia di Pinilla e Lapadula. Non è la storia del duello su come chiamare il loro modo di segnare, se "alla Pinilla" o "alla Lapadula". Ma è la storia della paternità di quel tipo di gol, di quella coordinazione che scorre nel loro sangue, cileno per Pinilla, peruviano per Lapadula. Sarà un caso che siano i maestri della rovesciata… o forse no. La rivalità tra Cile e Perù trascende i confini dello sport, che poi sarebbe il fútbol. Basti pensare alla Guerra del Pacifico. Anche se non mancano storie di solidarietà, come quella dell'amicizia che trascende i confini dello sport, che poi sarebbe il fútbol, tra Colo Colo e Alianza Lima, nata dopo il supporto della squadra di Santiago a quella di Lima per il disastro aereo che uccise tutti i suoi calciatori. Ma comunque Cile e Perù, al di là di tutto questo, si disputano l'origine della rovesciata.

Per i cileni, il primo ad essersi esibito in una giocata così ha un nome e cognome: Ramón Unzaga Asla, spagnolo naturalizzato, nel Campeonato Sudamericano di Viña del Mar del 1920, che sarebbe poi l'attuale Copa América. In Cile la chiamarono "chorera", in onore del porto dove la videro eseguire a Unzaga la prima volta, quello di Talcahuano. Per i peruviani era nata molto prima: alla fine dell'800 in una sfida portuale (sempre lì si giocava a calcio) tra marinai inglesi e gente del posto a Callao. Uno di quelli di Callao, che sono chiamati "chalacos", si coordinò in quel gesto. E da quel giorno fu per sempre la "chalaca". E allora a far da arbitro intervenne l'Argentina, un po' come aveva fatto durante la Guerra del Pacifico, stipulando con il Cile un accordo in cui si prese la Patagonia in cambio della neutralità. I giornalisti argentini videro Unzaga e battezzarono il suo gesto "chilena". E visto che gli argentini hanno sempre avuto un'influenza centrale nello sviluppo del fútbole del linguaggio del fútbol, ancora oggi in tutto il mondo latino di lingua spagnola la rovesciata si chiama "chilena". Alla Pinilla. Tranne in Perù. Dove continua a chiamarsi, e sarà per sempre, "chalaca". Alla Lapadula.

Di Rosario Triolo – @triolor

www.facebook.com/romanzosudamericano

Redazione

Dal 2011 ne abbiamo fatta di strada, sempre con voi al fianco. Ci piacciono le notizie, il mercato, il calcio. Sì, ma soprattutto le storie, le emozioni, il bello che questo mondo può regalare. E amiamo raccontarvelo.

Recent Posts

Buonanotte con il calciomercato

Tutte le principali trattative di ieri, giovedì 15 gennaio 2026, dei principali club italiani ed…

8 ore ago

Juventus, nuovi contatti per Mateta

La Juventus continua a seguire Jean-Philippe Mateta: i contatti sono proseguiti soprattutto con l'entourage, riflessioni…

8 ore ago

Fiorentina, è fatta per Harrison

La Fiorentina ha chiuso il terzo colpo di questa sessione di calciomercato: è fatta per…

8 ore ago

Inter-Hajduk, accordo per Mlacic. Il giocatore firmerà un contratto di 5 anni

L'Inter ha trovato l'accordo con l'Hajduk Spalato per Branimir Mlacic: il giocatore sarà in Italia…

8 ore ago

Milan-Maignan, parti vicinissime per il rinnovo: il portiere ha già dato il suo ok di massima

È vicinissimo l'accordo per il rinnovo tra il Milan e Mike Maignan: il giocatore ha…

8 ore ago

Fiorentina, offerta per il prestito di Thorstvedt

La Fiorentina insiste per Kristian Thorstvedt: i viola hanno presentato un'offerta per il prestito del…

8 ore ago